Pula, pula!", un videoclip dezarmant de kitschos de pe youtube, face, mai nou, senzaţie printre români. Vă las să meditaţi adânc asupra motivului şi precizez că este vorba de un videoclip al unei cunoscute cântăreţe braziliene (câştigătoare a premiului Latin Grammy in 2004), Aline Barros, împreună cu un grup de copilaşi foarte simpatici. Cântecul are o temă religioasă şi face parte dintr-un album adresat copiilor.

A... în portugheză, cuvântul "pular" înseamnă "a sări", prin urmare, "pula" este aici imperativul acestui verb. În limba română, cuvântul "pular" înseamnă motiv de făcut băşcălie ieftină, agasat colegi cu link-uri trimise pe messenger şi postat comentarii redundante pe youtube.

Nu doar româna şi portugheza se pot lăuda că "pula" face parte din meniul lor lingvistic. Pula este numele unor localităţi din Croaţia, Italia, Ungaria şi Tibet; este moneda Botswanei; înseamnă "roşu" în limba Tagalog (Filipine), "ploaie" în unele limbi africane, "biliard" în poloneză.

Videoclipul, care aseară avea abia câteva afişări, a fost văzut de peste 85 000 de ori până azi la prânz şi a atras în jur de 1500 de comentarii. Nu de la croaţi, nu de la italieni, nu de la filipinezi, ci de la conaţionalii noştri.

Totuşi, ceea ce e de-a dreptul lăudabil este că pe multe motoare de căutare apar foarte des următoarele cuvinte cheie: "pula în portugheză", "a sări în portugheză","pular verb" etc, dovadă că pentru români şi "pula" poate fi un instrument de educare.


Click