Dublarea emisiunilor pentru copii si in special a celor de desene animate incetinesc foarte mult procesul de invatare a limbii engleze. Directorul Shakespeare School a aratat joi, in calitatea sa de profesor de limba engleza de peste 20 de ani, ca impactul fantastic al ascultarii, al expunerii permanente la o limba straina ajuta si dezvolta capacitatea copiilor de a retine cu usurinta notiunile straine. "Limba engleza poate fi cu usurinta invatata daca se utilizeaza ca suport de studiu filmele nedublate.

Pare o banalitate, dar simpla ascultare, fara intelegerea sensului cuvintelor, este foarte importanta pentru invatarea rapida a unei limbi straine", a declarat, directorul centrului de invatare a limbii engleze "Shakespeare School" din Bucuresti, Adriana Alionte. Ea a afirmat ca se lupta de mai bine de sase luni sa convinga autoritatile, CNA-ul, companiile de cablu si cele companiile producatoare ca desenele animate sa nu mai fie dublate ci doar subtitrate. Adriana Alionte a mai declarat ca asteapta sprijinul asociatiilor de parinti si al tuturor persoanelor care sunt de acord cu propunerea ei de a fi eliminata dublarea desenelor animate. Pe site-ul Shakespeare School se gaseste un link catre peritia on-line redactata cu scopul de a determina pe cei responsabili sa lase copiii sa auda personajele favorite din desenele animate sa vorbeasca limba engleza.

Citeste mai mult in ZIUA